< 1 Mojžišova 11 >
1 Byla pak všecka země jazyku jednoho a řeči jedné.
А беше на целој земљи један језик и једнаке речи.
2 I stalo se, když se brali od východu, nalezli pole v zemi Sinear, a bydlili tam.
А кад отидоше од истока, нађоше равницу у земљи сенарској, и населише се онде.
3 A řekli jeden druhému: Nuže, nadělejme cihel, a vypalme je ohněm. I měli cihly místo kamení, a zemi lepkou místo vápna.
Па рекоше међу собом: Хајде да правимо плоче и да их у ватри печемо. И беху им опеке место камена и смола земљана место креча.
4 Nebo řekli: Nuže, vystavějme sobě město a věži, jejíž by vrch dosahal k nebi; a tak učiňme sobě jméno, abychom nebyli rozptýleni po vší zemi.
После рекоше: Хајде да сазидамо град и кулу, којој ће врх бити до неба, да стечемо себи име, да се не бисмо расејали по земљи.
5 Sstoupil pak Hospodin, aby viděl to město a věži, kterouž stavěli synové lidští.
А Господ сиђе да види град и кулу, што зидаху синови човечији.
6 A řekl Hospodin: Aj, lid jeden a jazyk jeden všechněch těchto, a toť jest začátek díla jejich; nyní pak nedadí sobě v tom překaziti, což umínili dělati.
И рече Господ: Гле, народ један, и један језик у свих, и то почеше радити, и неће им сметати ништа да не ураде шта су наумили.
7 Protož sstupme a změťme tam jazyk jejich, aby jeden druhého jazyku nerozuměl.
Хајде да сиђемо, и да им пометемо језик, да не разумеју један другог шта говоре.
8 A tak rozptýlil je Hospodin odtud po vší zemi; i přestali stavěti města toho.
Тако их Господ расу оданде по свој земљи, те не сазидаше града.
9 Protož nazváno jest jméno jeho Bábel; nebo tu zmátl Hospodin jazyk vší země; a odtud rozptýlil je Hospodin po vší zemi.
Зато се прозва Вавилон, јер онде помете Господ језик целе земље, и оданде их расу Господ по свој земљи.
10 Titoť jsou rodové Semovi: Sem, když byl ve stu letech, zplodil Arfaxada ve dvou letech po potopě.
Ово је племе Симово: беше Симу сто година, кад роди Арфаксада, друге године после потопа.
11 A byl živ Sem po zplození Arfaxada pět set let; a plodil syny a dcery.
А родив Арфаксада поживе Сим пет стотина година, рађајући синове и кћери.
12 Arfaxad pak živ byl pět a třidceti let, a zplodil Sále.
А Арфаксад поживе тридесет и пет година, и роди Салу;
13 A po zplození Sále živ byl Arfaxad čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.
А родив Салу поживе Арфаксад четири стотине и три године, рађајући синове и кћери.
14 Sále také živ byl třidceti let, a zplodil Hebera.
А Сала поживе тридесет година, и роди Евера;
15 A živ byl Sále po zplození Hebera čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.
А родив Евера поживе Сала четири стотине и три године, рађајући синове и кћери.
16 Živ pak byl Heber čtyři a třidceti let, a zplodil Pelega.
А Евер поживе тридесет и четири године, и роди Фалека;
17 A živ byl Heber po zplození Pelega čtyři sta a třidceti let; a plodil syny a dcery.
А родив Фалека поживе Евер четири стотине и тридесет година, рађајући синове и кћери.
18 Peleg pak živ byl třidceti let, a zplodil Réhu.
А Фалек поживе тридесет година, и роди Рагава;
19 A živ byl Peleg po zplození Réhu dvě stě a devět let; a plodil syny a dcery.
А родив Рагава поживе Фалек двеста и девет година, рађајући синове и кћери.
20 Réhu také živ byl třidceti a dvě létě, a zplodil Sáruga.
А Рагав поживе тридесет и две године, и роди Серуха;
21 A po zplození Sáruga živ byl Réhu dvě stě a sedm let; a plodil syny a dcery.
А родив Серуха поживе Рагав двеста и седам година, рађајући синове и кћери.
22 Živ pak byl Sárug třidceti let, a zplodil Náchora.
А Серух поживе тридесет година, и роди Нахора;
23 A byl živ Sárug po zplození Náchora dvě stě let; a plodil syny a dcery.
А родив Нахора поживе Серух двеста година, рађајући синове и кћери.
24 Náchor pak živ byl dvadceti a devět let, a zplodil Táre.
А Нахор поживе двадесет и девет година, и роди Тару;
25 A živ byl Náchor po zplození Táre sto a devatenácte let; a plodil syny a dcery.
А родив Тару поживе Нахор сто и деветнаест година, рађајући синове и кћери.
26 Živ pak byl Táre sedmdesáte let, a zplodil Abrama, Náchora a Hárana.
А Тара поживе седамдесет година, и роди Аврама, Нахора и Арана.
27 Tito jsou pak rodové Táre: Táre zplodil Abrama, Náchora a Hárana; Háran pak zplodil Lota.
А ово је племе Тарино: Тара роди Аврама, Нахора и Арана; а Аран роди Лота.
28 Umřel pak Háran prvé než Táre otec jeho v zemi narození svého, totiž v Ur Kaldejských.
И умре Аран пре Таре оца свог на постојбини својој, у Уру халдејском.
29 I zpojímali sobě ženy Abram a Náchor; jméno ženy Abramovy Sarai, a jméno ženy Náchorovy Melcha, dcera Háranova, kterýž byl otec Melchy a Jeschy.
И ожени се Аврам и Нахор, и жени Аврамовој беше име Сара а жени Нахоровој име Мелха, кћи Арама оца Мелхе и Јесхе.
30 Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.
А Сара беше нероткиња, и не имаше порода.
31 I vzal Táre Abrama syna svého, a Lota syna Háranova, vnuka svého, a Sarai nevěstu svou, ženu Abrama syna svého, a vyšli spolu z Ur Kaldejských, aby se brali do země Kananejské, a přišli až do Cháran, a bydlili tam.
И узе Тара сина свог Аврама и Лота сина Ароновог, унука свог, и Сару снаху своју, жену Аврама сина свог; и пођоше заједно из Ура халдејског да иду у земљу хананску, и дођоше до Харана, и онде се настанише.
32 A byli dnové Táre dvě stě a pět let; i umřel Táre v Cháran.
И поживе Тара свега двеста и пет година; и умре Тара у Харану.