< Efezským 6 >

1 Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.
Деца, покорявайте се на родителите си в Господа;
2 Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením, )
"Почитай баща си и майка си", (което е първата заповед с обещание),
3 Aby dobře bylo tobě a abys byl dlouhověký na zemi.
"за да ти бъде добре и да живееш много години на земята".
4 A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek vašich, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně.
И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господне.
5 Služebníci, buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce vašeho, jako Krista,
Слуги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет в простотата на сърцето си, като към Христа.
6 Ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše,
Не работете само пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;
7 S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem,
и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци;
8 Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný.
понеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши.
9 A vy páni též se tak mějte k nim, zanechajíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána v nebesích, a přijímání osob není u něho.
И вие, господари, струвайте същото на тях, като се въздържате от заплашването; понеже знаете, че и на тях и на вас има Господар на небесата, у когото няма лицеприятие.
10 Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.
Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.
11 Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským.
Облечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.
12 Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem, kteréž jsou vysoko. (aiōn g165)
Защото нашата борба не е срещу кръв и плът, но срещу началствата, срещу властите, срещу духовните сили на нечестието в небесните места. (aiōn g165)
13 A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi.
Затова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден, и, като надвиете на всичко, да устоите.
14 Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra vaše pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti,
Стойте, прочее, препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник,
15 A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje,
и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира.
16 A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti.
А освен всичко това, вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на нечестивия;
17 A lebku spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží,
вземете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово;
18 Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedlivi jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté,
молещи се в Духа на всяко време с всякаква молитва и молба, бидейки бодри в това с неуморно постоянство и моление за всичките светии,
19 I za mne, aby mi dána byla řeč v otevření úst mých svobodně a směle, abych oznamoval tajemství evangelium svatého,
и за мене, да ми се даде израз да отворя устата си, за да оповестя дръзновенно тайната на благовестието,
20 Pro něžto úřad svůj konám v řetězu tomto, abych tak v něm svobodně a směle mluvil, jakž mně mluviti náleží.
за което съм посланник в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря.
21 A abyste i vy věděli, co se se mnou děje a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu,
Но, за да знайте и вие за моите работи, и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител;
22 Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech a aby potěšil srdcí vašich.
когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете нашето състояние, и той да утеши сърцата ви.
23 Pokoj budiž vám bratřím, a láska s věrou, od Boha Otce a Pána Jezukrista.
Мир на братята, и любов с вяра, от Бога Отца и Господа Исуса Христа.
24 Milost Boží budiž se všemi milujícími Pána našeho Jezukrista v neporušitelnosti. Amen. List tento k Efezským psán byl z Říma po Tychikovi.
Благодат да бъде с всички, които исрено любят нашия Господ Исус Христос. [Амин]

< Efezským 6 >