< 2 Samuelova 22 >
1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol )
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
34 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.