< Žalmy 107 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
2 Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
Let the redeemed by Adonai say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
Then they cried to Adonai in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his chesed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of haElyon [the Most High].
12 Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Then they cried to Adonai in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his chesed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Fools are afflicted because of their rebellious breach of relationship, and because of their depravities (moral evils).
18 Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Then they cry to Adonai in their trouble, he saves them out of their distresses.
20 Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his chesed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds to the children of men!
22 A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
These see Adonai’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
For at his word the stormy wind arose, lifting up its towering waves.
26 Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Then they cry to Adonai in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Let them yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai for his chesed ·loving-kindness·, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He does not allow their livestock to decrease.
39 A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the chesed ·loving-kindnesses· of Adonai.