< Žalmy 105 >

1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Célébrez l'Éternel; invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Chantez-lui, psalmodiez-lui; parlez de toutes ses merveilles!
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses miracles et des jugements de sa bouche;
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
Vous, postérité d'Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus!
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Il se souvient à jamais de son alliance, de sa promesse établie pour mille générations;
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
Du traité qu'il fit avec Abraham, et du serment qu'il fit à Isaac,
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Et qu'il a confirmé à Jacob pour être un statut, à Israël pour être une alliance éternelle,
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage;
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Allant de nation en nation, et d'un royaume vers un autre royaume.
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux,
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes!
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Il appela sur la terre la famine, et rompit tout l'appui du pain.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
II envoya devant eux un homme; Joseph fut vendu comme esclave.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
On lui serra les pieds dans des ceps, et sa vie fut mise dans les fers;
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
Jusqu'au temps où ce qu'il avait dit arriva, où la parole de l'Éternel le fit connaître.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Le roi l'envoya délivrer; le dominateur des peuples le fit élargir.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Alors Israël vint en Égypte; Jacob séjourna au pays de Cham.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Dieu fit fort multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Puis il changea leur cœur, tellement qu'ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait élu.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Ils opérèrent au milieu d'eux ses prodiges, et des miracles dans le pays de Cham.
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Il envoya des ténèbres, et produisit l'obscurité; et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu sur leur pays.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre,
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Qui dévorèrent toute l'herbe de leur pays, qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices de leur force.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or; et dans leurs tribus il n'y eut personne qui chancelât.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
L'Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d'Israël les avait saisis.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de nuit.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
A leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain des cieux.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent, par les lieux secs, comme un fleuve.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Car il se souvenait de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants de joie.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Éternel!

< Žalmy 105 >