< Filipským 1 >

1 Pavel a Timoteus, služebníci Ježíše Krista, všechněm svatým v Kristu Ježíši, kteříž jsou v městě Filippis, s biskupy a s jahny:
PAUL and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
2 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
grace be unto you and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Děkuji Bohu svému, když se koli na vás rozpomenu,
I give thanks to my God on every remembrance of you,
4 Vždycky při každé modlitbě své, s radostí za všecky za vás prosbu čině,
always in every prayer of mine for you all, making request with joy,
5 Z vašeho obcování evangelium, hned od prvního dne až posavad,
for your fellowship in the gospel from the first day even until now;
6 Jist jsa tím, že ten, kterýž začal v vás dílo dobré, dokoná až do dne Ježíše Krista,
being confident of this very thing, that he who hath wrought in you the good work will perfect it until the day of Jesus Christ:
7 Jakož jest mi spravedlivé tak smysliti o všech vás, proto že vás v srdci mám i v vězení svém, a v obraňování i v utvrzování evangelium, vás všecky účastníky milosti mně dané.
as it is right for me to think this of you all, because I bear you on my heart, both in my bonds and in my defence and the confirmation of the gospel, as being all of you sharers in my grace.
8 Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v střevách Ježíše Krista.
For God is my witness, how earnestly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
9 A za to se modlím, aby láska vaše ještě více a více se rozhojňovala v známosti a ve všelikém smyslu,
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all understanding;
10 K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu,
that ye may prove the things that are excellent, in order that ye may be sincere and without offence unto the day of Christ;
11 Naplněni jsouce ovocem spravedlnosti, kteréž nesete skrze Jezukrista, k slávě a k chvále Boží.
filled with fruits of righteousness, which by Jesus Christ are to the glory and praise of God.
12 Chciť pak, bratří, abyste věděli, že to, což mne obklíčilo, k většímu prospěchu evangelium přišlo,
Now I wish you, brethren, to know, that the things which have befallen me have rather conduced to the progress of the gospel;
13 Tak že vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem rathouzu, i jinde všudy.
so that my bonds are manifest in Christ through the whole palace, and all other places;
14 A mnozí z bratří v Pánu, spolehše na vězení mé, hojnější smělost mají bez strachu mluviti slovo.
and very many of our brethren in the Lord, assuming confidence from my chains, are more abundantly bold, fearlessly to preach the word.
15 A však někteří z závisti a navzdoru, někteří pak také z oblíbení Krista káží.
Some indeed do it in a spirit of envy and strife; but some also preach Christ with cordial good-will:
16 Ti pak, kteříž navzdoru Krista zvěstují, ne v čistotě, domnívají se, že mi k vězení mému ssoužení přidadí;
the one indeed preach Christ out of contention, not with purity of intention, thinking to add affliction to my bonds:
17 Kteří pak z lásky, ti vědí, že jsem k obraně evangelium postaven.
but the others of love, knowing that I am exposed for the defence of the gospel.
18 Ale což pak o to? Nýbrž jakýmkoli způsobem, buď v samé tvárnosti, buď v pravdě Kristus se zvěstuje, i z tohoť se raduji, a ještě radovati budu.
What then? if Christ is preached in whatever manner it be, whether in pretext or reality, even in this do I rejoice, yea, and will rejoice.
19 Nebo vím, že mi to přijde k spasení skrze vaši modlitbu, a pomoc Ducha Jezukristova,
For I know that this shall issue in my salvation through your prayers, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
20 Podlé pečlivého očekávání a naděje mé, že v ničem nebudu zahanben, ale ve vší doufanlivé smělosti, jakž prvé vždycky, tak i nyní veleben bude Kristus na těle mém, buď skrze život, buď skrze smrt.
according to my firm expectation and hope, that I shall be confounded by no event, but that with all boldness, as always hitherto, Christ shall now also be magnified in my body, whether by my life or death.
21 Mně zajisté živu býti jest Kristus, a umříti zisk.
For to me to live is Christ, and to die is gain.
22 Jestli mi pak prospěšněji živu býti v těle pro práci, tedy nevím, co bych vyvolil.
But if it be his will, that I should live in the flesh, this is the fruit of my travail: and what to chuse I know not.
23 K obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s Kristem, což by mnohem lépe bylo,
For I am in a strait between the two, having an earnest longing to be dissolved, and to be with Christ, for this is far, far better:
24 Ale pozůstati v těle potřebněji jest pro vás.
but to abide in the flesh may be more necessary for you.
25 Načež spoléhaje, vím, že pobudu, a s vámi se všemi spolu pozůstanu k vašemu prospěchu, a k radosti víry,
And being so persuaded, I know that I shall stay and continue with you all for your progress and joy of faith;
26 Aby se vaše ze mne chlouba v Kristu Ježíši rozhojnila, skrze mou vám zase přítomnost.
that your glorying may abound in Christ Jesus for me by my coming again unto you.
27 Toliko, jakž sluší evangelium Kristovu, obcujte, abych, buď přijda a vás vida, buď vzdálen jsa, slyšel o vás, že stojíte v jednom duchu, jednomyslně pracujíce u víře evangelium,
Only conduct yourselves worthily as becometh the gospel of Christ; that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one soul wrestling together in the faith of the gospel;
28 A v ničemž se nestrachujíce protivníků, což jest jim jistým znamením zahynutí, vám pak spasení, a to od Boha.
and not dismayed on any occasion by your adversaries; which is indeed the proof of perdition to them, but of salvation to you, and that from God.
29 Nebo vám jest to z milosti dáno pro Krista, abyste netoliko v něho věřili, ale také pro něj i trpěli,
For this favour on the part of Christ is granted you, not only that ye should believe on him, but also that ye should suffer for his sake;
30 Týž boj majíce, jakýž jste při mně viděli, i nyní o mně slyšíte.
experiencing the same conflict which ye have seen in me, and now hear to be in me.

< Filipským 1 >