< Jób 21 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Then Job replied,
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol h7585)
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
Their bodies are fat; their bones are strong.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich ne zůstává než faleš.
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”

< Jób 21 >