< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.

< 1 Mojžišova 10 >