< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme naho i Kame vaho Ièfete;
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsra­ime, i Pota vaho i Kanàne.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie niha­lahitsiay an-tane atoy,
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
nim­pi­tsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ami’ty saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
naho i nte-Je­bosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i ­Getere, vaho i Mase.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Iok­tane ty tahinan-drahalahi’e.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
i Obale, i Abimaele, i Sebà,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro nipa­raitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.

< 1 Mojžišova 10 >