< Otkrivenje 12 >

1 I znamenje veliko pokaza se na nebu: Žena odjevena suncem, mjesec joj pod nogama, a na glavi vijenac od dvanaest zvijezda.
इना गल्ला ते बाद स्वर्गो रे एक नऊखा नजारा दिशेया। मैं देखेया कि एक जवाणस सूरज टखे रे थी और चाँद तेसा रे पैरा निठे था और तेसा रे सिरो पाँदे बारा तारेया रा मुकट था।
2 Trudna viče u porođajnim bolima i mukama rađanja.
से जवाणस गर्भवती थी और चिंगणे लगी री थी, कऊँकि तेसा खे जमणे रिया पीड़ा लगी री थिया और से बच्चा जम्मणे रिया पीड़ा रे थी।
3 I pokaza se drugo znamenje na nebu: gle, Zmaj velik, ognjen, sa sedam glava i deset rogova; na glavama mu sedam kruna,
तेबे स्वर्गो रे एक ओर नऊखा नजारा दिशेया और देखो, एक बड़ा लाल अजगर था, जेसरे सात सिर और दस सींग थे और तेसरे सातो सिरो पाँदे सात राजमुकट थे।
4 a rep mu povlači trećinu zvijezda nebeskih - i obori ih na zemlju. Zmaj stade pred Ženu koja imaše roditi da joj, čim rodi, proždre Dijete.
तेसरी पूँछे सर्गो रे तारेया रा तीजा इस्सा खिंजी की तरतिया रे पायी ता। और से अजगर तेसा जवाणसा सामणे, जो बच्चे खे पैदा करने वाल़ी थी, खड़ा ऊईगा, ताकि जेबे से बच्चा पैदा करो, तो से तेसा रे बच्चे खे खाई जाओ।
5 I ona porodi sina, muškića, koji će vladati svim narodima palicom gvozdenom. I Dijete njeno bi uzeto k Bogu i prijestolju njegovu.
तेसा रे पाऊ ऊआ, जो लोए रा राजदण्ड लये रे, सबी जातिया पाँदे राज्य करने वाल़ा था। और तेसा रा बच्चा परमेशरो गे और तेसरे सिंहासनो गे चकी की पऊँछाई ता।
6 A Žena pobježe u pustinju gdje joj Bog pripravi sklonište da se ondje hrani tisuću dvjesta i šezdeset dana.
और से जवाणस तेसा सुनसाण जगा खे नठी गी, जेती परमेशरो री तरफा ते तेसा खे जगा त्यार करी राखी थी, ताकि से तेती एक ह्जार दो सौ साठ दिना तक पाल़ी जाओ।
7 I nasta rat na nebu: Mihael i njegovi anđeli zarate se sa Zmajem. Zmaj uđe u rat i anđeli njegovi,
तेबे स्वर्गो रे लड़ाई शुरू ऊईगी। मीकाईल और तेसरे स्वर्गदूत अजगरो साथे लड़ने खे निकल़े, अजगर और तिना रे दूत बी तेस साथे लड़े।
8 ali ne nadvlada. I ne bijaše im više mjesta na nebu.
पर से अजगर आरी गा और से और तेसरे दूत स्वर्गो ते निकयाल़ी ते।
9 Zbačen je Zmaj veliki, Stara zmija - imenom Ðavao, Sotona, zavodnik svega svijeta. Bačen je na zemlju, a s njime su bačeni i anđeli njegovi.
तेबे से बड़ा अजगर, मतलब सेई पुराणा साप, जेसखे शैतान बोलोए और सारे दुनिया खे भरमाणे वाल़ा ए, तरतिया रे रूड़ाईता और तेसरे दूत बी तेस साथे रूड़ाईते।
10 I začujem glas na nebu silan: “Sada nasta spasenje i snaga i kraljevstvo Boga našega i vlast Pomazanika njegova! Jer zbačen je tužitelj braće naše koji ih je dan i noć optuživao pred Bogom našim.
तेबे मैं स्वर्गो ते ये बड़ा शब्द आऊँदे ऊए सुणेया, “एबे म्हारे परमेशरो रा उद्धार, सामर्थ, राज्य और तेसरे मसीह रा अक्क प्रगट ऊई रा। कऊँकि म्हारे पाईया पाँदे दोष लगाणे वाल़ा, जो दिन-रात म्हारे परमेशरो सामणे, तिना पाँदे दोष लगाया करोआ, रुड़ाई ता रा।
11 Ali oni ga pobijediše krvlju Jaganjčevom i riječju svojega svjedočanstva: nisu ljubili života svoga - sve do smrti.
और सेयो मिन्टूए रे खूनो री बजअ ते और आपणी गवाईया रे वचनो री बजअ ते, तेस पाँदे जयवंत ऊए। कऊँकि तिने आपणे प्राण प्यारे नि जाणे, एथो तक की मौत बी सयी ली।
12 Zato veselite se, nebesa i svi nebesnici! A jao vama, zemljo i more, jer Ðavao siđe k vama, gnjevan veoma, znajući da ima malo vremena!”
इजी बजअ ते, ओ स्वर्गो और तिना रे रणे वाल़ेयो मगन रओ, ओ तरती और समुद्र, तुसा खे धिक्कार ए, कऊँकि शैतान बड़े ई रोषो रे तुसा गे उतरी की आईगा रा, कऊँकि से जाणोआ कि तेसरा थोड़ा ई बखत बाकि ए।”
13 Kad Zmaj vidje da je zbačen na zemlju, stade progoniti Ženu koja rodi muškića.
जेबे अजगरे महसूस कित्तेया कि आऊँ तरतिया पाँदे रुड़ाई ता रा, तो से जवाणस, जेसा रे पाऊ जम्मेया था, तेसा खे सताणे लगेया।
14 No Ženi bijahu dana dva velika krila orlujska da odleti u pustinju, u svoje sklonište gdje se, sklonjena od Zmije, hrani jedno vrijeme i dva vremena i polovicu vremena.
तेबे तेसा जवाणसा खे बड़े उकाबो जेड़े दो पंख दित्ते, ताकि सापो गे ते उडी की सुनसाण जगा रे पऊँछी जाओ, जेती से एक बखत और बखतो और आदे बखतो तक पाल़ी जाओ।
15 I Zmija iz usta pusti za Ženom vodu poput rijeke da je rijeka odnese.
तेबे अजगरे तेसा जवाणसा पीछे आपणे मुंओ ते नदिया जेड़ा पाणी लटेया, कि तेसा खे एसा नदिया ते हड़ाई देओ।
16 Ali zemlja priteče u pomoć Ženi: otvori usta i popi rijeku što je Zmaj pusti iz usta.
पर तरतिये तेसा जवाणसा री मताद कित्ती और आपणा मूँ खोली की, से नदी, जो अजगरे आपणे मुंओ ते बाह्ई थी, पी ती।
17 I razgnjevi se Zmaj na Ženu pa ode i zarati se s ostatkom njezina potomstva, s onima što čuvaju Božje zapovijedi i drže svjedočanstvo Isusovo.
नतीजन, अजगरो खे जवाणसा पाँदे रोष आईगा तेबेई तेसा री बाकि ल्वादा ते, जो परमेशरो रे ऊक्मो खे मानोए और प्रभु यीशुए री गवाई देणे रे टीके रे थे, लड़ने खे गया

< Otkrivenje 12 >