< Psalmi 89 >
1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.