< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
His seed shall endure for ever.
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.

< Psalmi 89 >