< Psalmi 84 >

1 Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Sinova Korahovih. Kako su mili stanovi tvoji, Jahve nad Vojskama!
詠【朝拜上主歌】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。調寄「加特」。 萬軍的上主,您的居所是多麼可愛!
2 Duša mi gine i čezne za dvorima Jahvinim. Srce moje i moje tijelo kliču Bogu živomu.
我的心靈對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈及肉身向生活的天主踴躍歡欣。
3 I vrabac sebi log nalazi, i lastavica gnjezdašce gdje će položiti mlade svoje:
萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置 幼雛的窩巢。
4 a ja žrtvenike tvoje, Jahve nad Vojskama, Kralju moj i Bože moj! Blaženi koji prebivaju u Domu tvome slaveć' te bez prestanka!
上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
5 Blažen komu je pomoć u tebi dok se sprema na svete putove!
那以您作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!
6 Prolaze li suhom dolinom, u izvor je vode promeću i prva je kiša u blagoslov odijeva.
他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
7 Snaga im raste od časa do časa: dok ne ugledaju Boga na Sionu.
他們的體力越行越壯,來到熙雍覲見至高天主。
8 Jahve, Bože nad Vojskama, čuj molitvu moju, poslušaj, Bože Jakovljev!
萬軍的上主,求您允我的懇請,雅各伯的天主,求您側耳傾聽!
9 Pogledaj, štite naš, Bože, pogledaj lice pomazanika svoga!
天主,我們的護盾,求您目睹,請對您的受傅者予以回顧。
10 Zaista, jedan je dan u dvorima tvojim bolji od tisuću drugih. Volim biti na pragu Doma Boga svoga nego boraviti u šatorima grešnika.
的確在您的聖殿逗留一日,遠勝過在別處逗千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幕的裏面,
11 Jahve, Bog, sunce je i štit: on daje milost i slavu. Ne uskraćuje Jahve dobara onima koji idu u nedužnosti.
因為上主天主是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;祂對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜祐賜福。
12 Jahve nad Vojskama, blago onom tko se u te uzda.
萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。

< Psalmi 84 >