< Psalmi 77 >
1 Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
[Psalm lal Asaph] Nga wowoyak tung nu sin God, Nga tung ke pusra lulap ac El porongeyu.
2 U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
In pacl in ongoiya, nga pre nu sin Leum, Ke fong nufon nga sralak pouk in pre, Tusruktu nga tia ku in konauk misla.
3 Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
Ke nga esamak God, nga oela, Ac ke nga nunku yohk kacl, insiuk munasla.
4 Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
El oru tuh ngan ngetnget ke fong fon. Yokna mwe tukulkul in nunak luk, ac nga tia etu lah mea nga ac fahk.
5 Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
Nga nunku ke len pus somla, Ac esamak yac puspis in pacl oemeet ah.
6 razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
Nga ngetnget ke fong nufon ke sripen nunak luk. Nga nunak, ac pa inge ma nga siyuk sik sifacna:
7 “Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
“Ya Leum El ac siskutlana? Ya El ac fah tiana sifil insewowo sesr?
8 Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
Ya El tila lungse kut? Ya El ac tiana akpwayeye wuleang lal nu sesr?
9 Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?”
Ya God El mulkunla in pakoten? Ya kasrkusrak eisla acn sin pakoten?”
10 I govorim: “Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.”
Na nga fahk, “Ma se nga nunku yohk emeet uh pa inge: Lah ku lun God uh in wanginla.”
11 Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
Nga ac fah esam na orekma yohk lom, O LEUM GOD, Nga ac fah esamak orekma sakirik lom in pacl meet ah.
12 Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
Nga ac fah nunku ke ma nukewa kom tuh oru, Ac nga fah nunku yohk ke orekma ku lom.
13 Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
O God, ma nukewa kom oru, mutal. Wangin pac sie god oana kom.
14 Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
Kom pa God se su orek mwenmen. Kom akkalemye ku lom inmasrlon mutunfacl uh.
15 Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
Ke ku lom kom molela mwet lom, Fwil natul Jacob ac natul Joseph.
16 Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
Ke kof uh liye kom, O God, elos sangeng, Ac acn loal in meoa uh rarrar.
17 Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
Pukunyeng uh okoala af, Pulahl kas yen engyeng uh, Ac sarom sarmelik nu yen nukewa.
18 Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
Pusren pulahl lulap lom ngirla, Ac kalmen sarom sarmelik fin faclu, Ac faclu rarrar ac kusrusrsrusr.
19 Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje.
Kom fahsr sasla in noa uh Ac tupalla kof loal meoa, A falkom tiana ku in liyeyuk.
20 Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona.
Ke kolyuk lun Moses ac Aaron, Kom kolla mwet lom oana sie shepherd.