< Psalmi 66 >
1 Zborovođi. Pjesma. Psalam.
Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
2 Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
3 Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
4 Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
5 Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
7 Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
8 Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
9 Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
10 Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
11 Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
12 Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
13 S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
14 što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
15 Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
16 Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
17 Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
18 Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
19 No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
20 Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!
Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so.