< Psalmi 55 >
1 Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my supplication.
2 obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
3 zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Užas me i trepet hvata, groza me obuze.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Zavapih: “O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
8 brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora.”
“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
9 Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu;
Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
12 Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
13 Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u Domu Božjemu.
We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
15 Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu. (Sheol )
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol (Sheol ). For wickedness is among them, in their dwelling.
16 A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
As for me, I will call on God. The LORD will save me.
17 Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and do not fear God.
20 Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.
He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
21 Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik.
Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
23 A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu dana neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam!
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.