< Psalmi 50 >

1 Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Sa Siona predivnog Bog zablista:
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 “Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 “Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.

< Psalmi 50 >