< Psalmi 49 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
2 vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
15 A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
16 Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
19 i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.