< Psalmi 44 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
[For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.