< Psalmi 44 >
1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
2 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
3 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
4 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
5 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
6 U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
7 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
9 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
10 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
11 Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
12 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
13 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
16 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
17 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
18 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
19 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
23 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
24 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!
Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.