< Psalmi 38 >

1 Psalam. Davidov. Za spomen. Jahve, u srdžbi svojoj nemoj ne karati, i nemoj me kazniti u svojemu gnjevu.
(다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
2 Strijele se tvoje u me zabodoše, ruka me tvoja teško pritisnu:
주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
3 na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
4 Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
5 Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.
내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
6 Pogurih se sav i zgrčih, povazdan lutam žalostan.
내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
7 Moji bokovi puni su ognjice, na tijelu mi ništa zdravo nema.
내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
8 Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
9 O Gospode, sve su mi želje pred tobom, i vapaji moji nisu ti skriveni.
주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
10 Srce mi udara silno, snaga me ostavlja i svjetlost vida očinjeg gasi se.
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
11 Prijatelji i drugovi od rana mojih uzmakoše, i moji najbliži stoje daleko.
나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
12 Namještaju mi zamke oni koji mi život vrebaju, koji mi žele nesreću, propašću mi prijete i uvijek smišljaju prijevare.
내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
13 A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.
나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
14 Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.
나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
15 Jer u tebe se, o Jahve, uzdam, ti ćeš me uslišati, Jahve, Bože moj!
여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
16 Rekoh: “Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!”
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
17 Jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.
내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
18 Bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.
내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
19 A koji su bez razloga protiv mene, moćni su, i mnogi su koji me mrze nepravedno.
또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
20 Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.
여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서
21 O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!
22 Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!

< Psalmi 38 >