< Psalmi 37 >
1 Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.