< Psalmi 145 >
1 Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
(다윗의 찬송 시) 왕이신 나의 하나님이여, 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
2 BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
내가 날마다 주를 송축하며 영영히 주의 이름을 송축하리이다
3 Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다
4 Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
대대로 주의 행사를 크게 칭송하며 주의 능한 일을 선포하리로다
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
여호와는 은혜로우시며, 자비하시며, 노하기를 더디하시며, 인자하심이 크시도다
9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
10 JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
여호와여, 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
14 SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
중생의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 저희에게 식물을 주시며
16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족케 하시나이다
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 행사에 은혜로우시도다
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
21 TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다!