< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.

< Psalmi 107 >