< Psalmi 102 >
1 Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
E HOOLOHE mai oe i ka'u pule, e Iehova, A e hookomo aku i ko'u kahea ana imua ou.
2 Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
Mai huna oe i ko'u maka ia'u, I ka la o'u e pilikia'i e haliu mai kou pepeiao; I ka la a'u e hea aku ai, e ae koke mai oe ia'u.
3 Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
Ua hoopauia ko'u mau la me he uwahi la, Ua pau i ke ahi ko'u mau iwi me he pihaa la.
4 Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
Ua moku ko'u naau, a ua mae hoi me he mauu la; Nolaila, ua poina ia'u ke ai i ka'u ai.
5 Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
No ka leo o ko'u kaniuhu ana, Ua pilipu ko'u mau iwi me ko'u io.
6 Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
Ua like no au me ka pelikana o ka waonahele; Ua like no hoi au me ka pueo o ka waoakua.
7 Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
Ua makaala no wau, A ua like hoi me na manuliilii noho mehameha maluna o ka hale.
8 Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
Hoowahawaha mai ko'u poe enemi ia'u i na la a pau; O ka poe inaina mai ia'u, ua hoohiki lakou no'u.
9 Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
Ua ai aku no au i ka lehu, e like me ka berena, A ua kawili pu au i ko'u mea inu me kuu waimaka,
10 zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
No kou huhu, a me kou inaina; No ka mea, ua hapai mai oe ia'u iluna, A ua ulupa mai oe ia'u ilalo,
11 Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
Ua auwi ae ko'u mau la, me he aka la; A ua mae hoi au me he mauu la.
12 A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
Aka, e mau loa ana no kou noho ana, e Iehova, A me kou hoomanao ana hoi, ia hanauna aku ia hanauna aku.
13 Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
E ku mai auanei oe, a e aloha mai ia Ziona; No ka mea, o ka manawa e aloha'i, Ua hiki mai no ia manawa i oleloia.
14 Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
Ua lealea kau poe kauwa ma kona mau pohaku, A ua aloha hoi i kona lepo.
15 Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
E makau aku no ko na aina e i ka inoa o Iehova, A me na'lii a pau o ka honua i kou nani.
16 kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
I ka wa e hooku ai o Iehova ia Ziona, Alaila, e ikeia'ku no oia maloko o kona nani.
17 kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
E haliu mai no oia i ka pule a ka poe nele, Aole ia e hoowahawaha i ka lakou pule ana.
18 Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
E kakauia no keia no na hanauna o keia hope aku; I halelu aku ia Iehova ka poe kanaka e hanau mai la.
19 Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
No ka mea, ua nana mai no oia, mai luna mai o kona wahi hoano; Mai ka lani mai hoi i nana mai o Iehova i ka honua;
20 da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
E hoolohe mai i ke kaniuhu ana o ka poe pio; A e hookuu hoi i na keiki o ka make:
21 da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
E hoike hoi ma Ziona, i ka inoa o Iehova, A me kona mau halelu hoi ma Ierusalema;
22 kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
I ka wa e akoakoa pu ai na kanaka, A me na aupuni hoi, e hookauwa aku na Iehova.
23 Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
Ua hoonawaliwali mai oia i ko'u ikaika ma ke ala; Ua hoopokole mai hoi i ko'u mau la.
24 Rekoh: “Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
I iho la au. E kuu Akua e, Mai lawe aku ia'u maiwaena konu o ko'u mau la: Mai kela hanauna kou makahiki, a ia hanauna aku.
25 U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
I ka wa kahiko hookumu no oe i ka honua; A o ka lani hoi ka hana a kou mau lima.
26 Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
E pau auanei lakou, aka, e mau loa ana no oe; E elemakule no lakou me he kapa la; Aka, e hoomalule no oe ia lakou me he kapa hou la.
27 ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
Aka, ua oia mau no oe pela, Aole loa e pau kou mau makahiki.
28 Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.
E mau ana no hoi na keiki o kau poe kauwa, A e hoonoho paa loa ia ka lakou poe mamo imua ou.