< Mudre Izreke 8 >

1 Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 “Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.

< Mudre Izreke 8 >