< Mudre Izreke 22 >

1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Mudre Izreke 22 >