< Brojevi 1 >
1 U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske:
E o SENHOR falou a Moisés no deserto de Sinai, no tabernáculo do testemunho, no primeiro dia do mês segundo, no segundo ano de sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 “Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu.
Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
3 Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama.
De vinte anos acima, todos os que podem sair à guerra em Israel, os contareis tu e Arão por suas tropas.
4 Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma.
E estará convosco um homem de cada tribo, cada um chefe da casa de seus pais.
5 Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
6 Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo;
De Simeão, Selumiel filho de Zurisadai.
7 Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino;
De Judá, Naassom filho de Aminadabe.
8 Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo;
De Issacar, Natanael filho de Zuar.
9 Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo.
De Zebulom, Eliabe filho de Helom.
10 Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo;
Dos filhos de José: de Efraim, Elisama filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur.
11 Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo;
De Benjamim, Abidã filho de Gideoni.
12 Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo;
De Dã, Aiezer filho de Amisadai.
13 Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo;
De Aser, Pagiel filho de Ocrã.
14 Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo;
De Gade, Eliasafe filho de Deuel.
15 Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo.”
De Naftali, Aira filho de Enã.
16 To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih.
Estes foram os nomeados da congregação, príncipes das tribos de seus pais, capitães dos milhares de Israel.
17 Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni
Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
18 te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina.
E juntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e foram reunidos suas linhagens, pelas casas de seus pais, segundo a conta dos nomes, de vinte anos acima, por suas cabeças,
19 Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji.
Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
20 Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
E os filhos de Rúben, primogênito de Israel, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
21 Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina.
Os contados deles, da tribo de Rúben, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Simeão, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, os contados deles conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
23 Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine.
Os contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Gade, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
25 Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset.
Os contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Judá, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
27 Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina.
Os contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Issacar, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
29 Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine.
Os contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta de seus nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
31 Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine.
Os contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
33 Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina.
Os contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Manassés, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
35 Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta.
Os contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
37 Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine.
Os contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Dã, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
39 Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina.
Os contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Aser, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra.
41 Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina.
Os contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Dos filhos de Naftali, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
43 Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
Os contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom.
Estes foram os contados, os quais contaram Moisés e Arão, com os príncipes de Israel, que eram doze, um por cada casa de seus pais.
45 Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu.
E foram todos os contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
Foram todos os contados seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
47 Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
48 Jahve je, naime, rekao Mojsiju:
Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
49 “Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a conta deles entre os filhos de Israel:
50 Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore.
Mas tu porás aos levitas no tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que lhe pertencem: eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, e eles servirão nele, e assentarão suas tendas ao redor do tabernáculo.
51 Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi.
E quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo parar, os levitas o armarão: e o estranho que se chegar, morrerá.
52 Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama.
E os filhos de Israel assentarão suas tendas cada um em seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, por suas tropas;
53 Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva.”
Mas os levitas assentarão as suas ao redor do tabernáculo do testemunho, e não haverá ira sobre a congregação dos filhos de Israel: e os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho.
54 Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade.
E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés; assim o fizeram.