< Brojevi 2 >
1 Jahve reče Mojsiju i Aronu:
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
2 “Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje.
이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
3 Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
4 Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
5 Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov.
그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
6 Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
7 Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
8 Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
9 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
10 S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov.
남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
11 Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
12 Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev.
그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
13 Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
14 Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov.
또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
15 Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
16 Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi!
르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
17 Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom.
그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
18 Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov.
서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
19 Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
20 Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov.
그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
21 Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
22 Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev.
또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
23 Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
24 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
25 Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev.
북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
26 Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
27 Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov.
그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
28 Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
29 Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov.
또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
30 Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
31 Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama.”
단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
32 To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
33 Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju.
레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
34 U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici.
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라