< Brojevi 2 >
1 Jahve reče Mojsiju i Aronu:
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 “Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje.
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
4 Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov.
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
6 Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
8 Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov.
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
11 Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev.
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
13 Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov.
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
15 Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi!
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom.
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov.
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
19 Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov.
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
21 Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev.
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
23 Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev.
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
26 Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov.
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
28 Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov.
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
30 Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama.”
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici.
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.