< Tužaljke 5 >
1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?