< Tužaljke 5 >
1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.