< Tužaljke 3 >
1 Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
2 Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
3 I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
4 Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
5 Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
6 Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
7 Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
8 Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
9 Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
11 U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
12 Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
13 U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
14 Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
15 Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
16 Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
17 Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
19 Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
20 Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
21 To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
22 Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
23 Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
24 “Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
25 Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
26 Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
27 Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
28 Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
29 neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
30 Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
31 Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
32 jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
33 Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
34 Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
35 kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
36 kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
37 Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
38 Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
39 Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
41 Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
42 Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
43 Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
44 Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
45 Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
46 Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
47 Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
48 Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
49 Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
50 dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
51 Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
53 U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
54 Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
55 I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
56 Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
57 Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
58 Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
59 Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
60 Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
61 Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
62 Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
63 Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
64 Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
65 Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
66 Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.