< Job 34 >
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
Then Elihu continued:
2 “I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
He strikes them for their wickedness in full view,
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”