< Job 34 >
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
Elihu loh koep a doo tih,
2 “I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.