< Job 27 >
1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
Mibalik sa pagsulti si Job ug miingon,
2 “Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
“Kay ang Dios buhi, nga nagkuha sa akong katarong, ang Gamhanan, nga naghimo sa akong kinabuhi nga pait,
3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
samtang ang akong kinabuhi ania pa kanako ug ang gininhawa sa Dios anaa pa sa bangag sa akong ilong.
4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
Ang akong mga ngabil dili gayod magsulti ug dili matarong, ni bisan ang akong dila magsulti ug bakak.
5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
Dili gayod ako modawat nga husto kamo; hangtod sa akong kamatayon dili ko gayod isalikway ang akong gibarogan.
6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
Gigunitan ko pag-ayo ang akong pagkamatarong ug dili ko gayod kini buhian; ang akong hunahuna dili magsudya kanako samtang ako buhi pa.
7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
Himoa ang akong mga kaaway nga sama sa daotang tawo; himoa nga kadtong mibarog batok kanako mahimong sama sa tawong dili matarong.
8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
Kay unsa man ang paglaom sa tawong walay Dios sa dihang pouhon na siya sa Dios, kung kuhaon na sa Dios ang iyang kinabuhi?
9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
Mamati ba ang Dios sa iyang paghilak kung ang kagubot moabot kaniya?
10 Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
Itugyan ba niya ang iyang kaugalingon ngadto sa Makagagahom ug motawag sa Dios sa tanang panahon?
11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
Tudloan ko kamo mahitungod sa kamot sa Dios; dili ko itago ang hunahuna sa Makagagahom.
12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
Tan-awa, kamong tanan mismo nakakita niini; nganong nagsulti pa man kamo niining mga walay pulos?
13 “Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
Mao kini ang kapalaran sa daotang tawo diha sa Dios, ang panulundon gikan sa Makagagahom ngadto sa nagdaogdaog:
14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
Kung ang iyang anak modaghan, kini alang sa espada; ang iyang kaliwat dili gayod makabaton ug igo nga pagkaon.
15 Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
Kadtong makasugakod kaniya ilubong sa hampak, ug ang ilang mga biyuda dili magbangotan alang kanila.
16 Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
Bisan ang daotang tawo magtigom ug plata sama sa abog, ug magtigom ug sinina sama sa lapok,
17 nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
mahimo siyang magtigom ug sinina, apan ang mga matarong nga tawo magsuot niini, ug ang mga tawong dili sad-an ang magbahin sa plata diha kanila.
18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay.
19 bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
Maghigda siya sa iyang higdaanan nga bahandianon, apan dili siya magpadayon sa pagbuhat niini; nawala ang tanan pagbuka niya sa iyang mata.
20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
Ang kahadlok nakaapas kaniya sama sa katubigan; ang bagyo mokuha kaniya sa gabii.
21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
Ang sidlakan nga hangin mopalid kaniya palayo, ug mobiya siya; silhigon siya niini pagawas sa iyang dapit.
22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
Iitsa kini sa iyang kaugalingon ug dili moundang; mosulay siya paglikay sa kamot niini.
23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
Magpalakpak siya sa iyang kamot sa pagbiaybiay kaniya; pagatayhopon siya niini pagawas sa iyang lugar.