< Job 22 >
1 Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 “Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.