< Job 21 >

1 Job progovori i reče:
ויען איוב ויאמר׃
2 “Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
3 Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
4 Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
5 Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
6 pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
7 Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
9 Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
10 Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
11 K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
12 Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
13 Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno. (Sheol h7585)
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol h7585)
14 A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
15 TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
16 Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
17 Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
18 Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
19 Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
20 Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
21 TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
23 Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
25 A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
26 Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
27 O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
28 Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
29 Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
30 'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
31 Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
32 A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
33 Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
34 O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!”
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃

< Job 21 >