< Job 12 >
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.