< Job 11 >

1 Sofar iz Naama progovori tad i reče:
A LAILA olelo aku la o Zopara ka Naamata, i aku la,
2 “Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
Aole anei e pono ke pane aku i na huaolelo he nui la? E hoaponoia anei ke kanaka lehelehe wale?
3 Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
E paa anei ka waha o kanaka i kou kaena wale ana? A hoomaewaewa mai oe, aole anei he mea nana oe e hoohilahila aku?
4 Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
A ua olelo mai oe, he maemae kuu olelo, A ua hala ole au i kou mau maka.
5 Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
Ina paha e olelo mai ke Akua, A e wehe ae i kona lehelehe ia oe;
6 kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
A e hoike mai oia ia oe i na mea huna o ka naauao, Ua papalua ka maiau! Alaila e ike auanei oe, E hoopoina mai no ke Akua i na hewa ou.
7 Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
E loaa anei ia oe ka ke Akua mau mea hohonu? E loaa pololei loa anei ia oe ka Mea mana?
8 Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol h7585)
Ua kiekie ia e like me ka lani; heaha kau e hana ai? Ua oi kona hohonu i ko ka po; heaha kau e ike ai? (Sheol h7585)
9 Duže je od zemlje - šire je od mora!
Ua oi kona loa mamua o ko ka honua, A o ka laula imua o ko ke kai.
10 Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
Ina e hopu mai ia, a hoopaa iho, a hookolokolo, Alaila owai la ka mea e keakea ia ia?
11 Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
No ka mea, ua ike no ia i ka poe hewa, Ua nana mai hoi ia i ka hala; Aole anei ia e ike mai?
12 Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
E ake ke kanaka naaupo i akamai, O ke kanaka i hanau nae me he keiki la a ka hoki hihiu.
13 Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
Ina e hoomakaukau oe i kou naau, A e kikoo aku i kou mau lima io na la;
14 ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
Ina he hewa iloko o kou lima, e hoolei loa aku ia; A mai ae e noho ka hewa ma kou mau halelewa.
15 čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
Alaila e hoala ae oe i kou maka me ke kina ole; A e ku paa no oe, aole hoi e makau:
16 Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
No ka mea, e hoopoina no oe i ka ehaeha, A e hoomanao ia mea, e like me ka wai i kahe aku:
17 Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
A e kupaa kou ola loa ana, e like me ke awakea; Ano ua pouli oe, alaila e like no oe me ke kakahiaka.
18 U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
A e maluhia oe, no ka mea, he mea no e laua ai ka manao; Ano ua poho ka manao, aka, alaila, e noho maluhia oe.
19 Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
A e moe iho oe ilalo, aohe mea nana oe e hoomakau mai; A nui na mea e hoalohaloha imua ou.
20 A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”
Aka, e pio na maka o ka poe hewa, A ua nele lakou i ka puuhonua, A o ko lakou manaolana, o ke kuu ana no ia o ka uhane.

< Job 11 >