< Izaija 3 >

1 Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
2 junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
3 savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
4 “A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
5 Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
6 te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
7 A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
8 Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
9 Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
10 Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
11 Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
12 Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
13 Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
14 Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
15 S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
16 I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
19 naušnice, narukvice i koprene,
And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
21 prstenje i nosne prstenove,
And rings, and jewels hanging on the forehead,
22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
23 zrcala i košuljice, povezače i rupce.
And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
24 Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
25 Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
26 Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.
And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.

< Izaija 3 >