< Amos 5 >

1 Počujte ovu riječ što je iznosim protiv vas, naricaljku, dome Izraelov:
שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
2 Pade i više neće ustati djevica izraelska. Na tlu svojem ona leži, nikog da je digne.
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
3 Jer ovako govori Jahve Gospod domu Izraelovu: u gradu iz kojeg izlažaše tisuća, ostat će stotina, iz kojeg izlažaše stotina, ostat će ih deset.
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃
4 Jer ovako govori Jahve domu Izraelovu: “Tražite i živjet ćete.
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
5 Ne tražite Betela, ne idite u Gilgal, ne putujte u Beer Šebu, jer će Gilgal bit odveden u izgnanstvo, a Betel će se prometnuti u ništa.
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃
6 Tražite Jahvu i živjet ćete, il' će ko' oganj zahvatiti kuću Josipovu i sažeć' je, a u Betelu nikog da plamen ugasi.”
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃
7 Jao onima koji pravdu pretvaraju u pelin, u prah bacaju poštenje!
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
8 On napravi Vlašiće i Štapce, on obrće mrak u zoru, a dan u najglušu noć. On saziva morske vode i valja ih preko lica zemlje. Jahve mu je ime.
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃
9 Nenadano šalje pustoš na tvrđavu i utvrdi propast nosi.
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃
10 Mrze čovjeka što na vratima pravdu dijeli i grde onog što zbori pošteno.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
11 Stoga, jer gazite siromaha, dižući od njega porez u žitu - u kućama što ih sazdaste od tesanika nikad živjet' nećete; iz ljupkih vinograda što ih posadiste nikad nećete piti vina.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃
12 Jer znam mnoge vaše zločine, i vaše grijehe pregoleme: tlačite pravednika i primate mito, odbijajuć' siromaha na gradskim vratima.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
13 Mudrac šuti u ovo vrijeme, jer vremena su tako zla.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
14 Tražite dobro, a ne zlo, da biste živjeli, i da Jahve, Bog nad Vojskama, odista s vama bude kao što velite da jest.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
15 Mrzite zlo, ljubite dobro, držite pravicu na gradskim vratima, pa će se možda Jahve, Bog nad Vojskama, smilovat' ostatku Josipovu.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃
16 Stog ovako govori Jahve, Bog nad Vojskama, Gospod: “Na svakom će trgu biti kuknjava, po svim će ulicama zapomagati: 'Jao! Jao!' Težake će sazvat' da jauču, narikače da nariču,
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃
17 bit će jauk u svakom vinogradu, jer ću proći posred tebe” - veli Jahve.
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃
18 “Jao vama što žudite za danom Jahvinim! Što će vam biti dan Jahvin? Tama, a ne svjetlost.
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃
19 Bit će vam k'o onom što uteče lavljim raljama, a sretne ga medvjed; koji uđe u kuću i stavi ruku na zid, a ujede ga zmija.
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃
20 Neće li dan Jahvin biti tama, a ne svjetlost? Mrklina, a ne sunčan sjaj?
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃
21 Mrzim i prezirem vaše blagdane i nisu mi mile vaše svečanosti.
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
22 Paljenice kad mi prinosite, prinosnice mi vaše nisu mile, na pričesnice se od ugojenih telaca vaših i ne osvrćem.
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
23 Uklonite od mene dreku svojih pjesama, neću da slušam zvuke vaših harfa.
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
24 Pravda nek' poteče kao voda i pravica k'o bujica silna.
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
25 Prinosiste li mi žrtve i prinos u pustinji četrdeset godina, dome Izraelov?
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
26 Nosit ćete Sikuta, svoga kralja, i Kevana, boga svoga, likove što ih sebi napraviste,
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
27 dok vas budem odvodio onkraj Damaska,” govori Jahve - Bog nad Vojskama njemu je ime.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃

< Amos 5 >