< 2 Samuelova 22 >

1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< 2 Samuelova 22 >