< 撒迦利亞書 2 >

1 我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
2 我說:「你往哪裏去?」他對我說:「要去量耶路撒冷,看有多寬多長。」
And I said, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
3 與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎着他來,
And behold, the angel that talked with me went forth; and another angel went forth to meet him,
4 對他說:「你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城牆的鄉村,因為人民和牲畜甚多。
and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein;
5 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
and I, saith Jehovah, I will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
6 耶和華說:「我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。
Ho, ho! flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have scattered you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah.
7 與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫。
Ho! escape, Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
8 萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。
For thus saith Jehovah of hosts: After the glory, hath he sent me unto the nations that made you a spoil; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
9 看哪,我要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。
For behold, I will shake my hand upon them, and they shall become a spoil to those that served them: and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
10 錫安城啊,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。」
Sing aloud and rejoice, daughter of Zion; for behold, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
11 那時,必有許多國歸附耶和華,作他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裏去了。
And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be unto me for a people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee.
12 耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
And Jehovah shall inherit Judah [as] his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
13 凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。
Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation.

< 撒迦利亞書 2 >