< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Veisatkaat Herralle uusi veisu: veisatkaat Herralle, kaikki maa!
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Veisatkaat Herralle, ja kiittäkäät hänen nimeänsä: julistakaat päivä päivältä hänen autuuttansa.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Sillä Herra on suuri ja sangen kiitettävä, ihmeellinen kaikkein jumalain seassa.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Sillä kaikki kansain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Kunnia ja kaunistus ovat hänen edessänsä, väkevyys ja kauneus hänen pyhässänsä.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Kansain sukukunnat, tuokaat Herralle, tuokaat Herralle kunnia ja voima!
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: tuokaat lahjoja ja tulkaat hänen esihuoneisiinsa!
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa: peljätkään häntä kaikki maailma!
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Sanokaat pakanain seassa: Herra on kuningas, joka maan piirin on vahvistanut, ettei se liiku, ja tuomitsee kansan oikeudella.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Taivaat riemuitkaan, ja maa iloitkaan: meri pauhatkaan ja mitä siinä on.
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
Kedot olkaan iloiset, ja kaikki mitkä hänessä ovat, ja kaikki puut ihastukaan metsissä,
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
Herran edessä; sillä hän tulee, hän tulee tuomitsemaan maata. Hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudessa ja kansat totuudessansa.

< 詩篇 96 >