< 詩篇 65 >
1 大衛的詩歌,交與伶長。 上帝啊,錫安的人都等候讚美你; 所許的願也要向你償還。
Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні, і перед Тобою будуть виконані обітниці.
Ти чуєш молитву; усе живе приходить до Тебе.
Здолали мене справи беззаконні, [але] Ти очистиш нас від переступів наших.
4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的, 這人便為有福! 我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
Блаженний той, кого Ти обираєш і наближуєш, щоб він мешкав у Твоїх дворах! Ми наситимося благами Твого дому, святого Твого Храму.
5 拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
Ти справедливо відповідаєш нам [діяннями], що страх наводять, Боже, Рятівнику наш, надіє всіх країв землі й далеких морів!
Ти, підперезаний могутністю, утверджуєш гори Своєю силою.
7 使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
Ти втихомирюєш шум морів, шум їхніх хвиль і рик племен.
8 住在地極的人因你的神蹟懼怕; 你使日出日落之地都歡呼。
І злякаються мешканці країв землі через знаменні діяння Твої. Вихід ранку й захід вечора Ти вигуками радості наповнюєш.
9 你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美。 上帝的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
Ти турбуєшся про землю й напуваєш її, збагачуєш її щедро. Потік Божий повний води – Ти готуєш людям зерно, бо так влаштував Ти землю.
10 你澆透地的犂溝,潤平犂脊, 降甘霖,使地軟和; 其中發長的,蒙你賜福。
Ти зволожуєш її ріллю, рівняєш її борозни, розм’якшуєш рясними дощами, благословляєш її збіжжя.
11 你以恩典為年歲的冠冕; 你的路徑都滴下脂油,
Ти увінчуєш рік добротою Своєю, і стежки Твої крапають жиром.
Крапають вологою пустельні пасовища, і радістю оперізуються пагорби.
13 草場以羊群為衣; 谷中也長滿了五穀。 這一切都歡呼歌唱。
Луги вдяглися отарами худоби, і долини вкрилися зерном. [Усі] радісно вигукують і співають!