< 詩篇 64 >

1 大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
Èuj, Bože, glas moj u jadu mom; od strašnoga neprijatelja saèuvaj život moj.
2 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
Sakrij me od gomile bezakonika, od èete zloèinaca,
3 他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
Koji naoštriše jezik svoj kao maè, strijeljaju rijeèima, koje zadaju rane,
4 要在暗地射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
Da bi iz potaje ubili pravoga. Iznenada udaraju na nj i ne boje se;
5 他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
Utvrðuju sebe u zlijem namjerama, dogovaraju se kako æe zamke sakriti, vele: ko æe ih vidjeti?
6 他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
Izmišljaju zloèinstva i govore: svršeno je! šta æe se raditi, smišljeno je! A što je unutra i srce u èovjeka duboko je.
7 但上帝要射他們; 他們忽然被箭射傷。
Ali æe ih Bog poraziti; udariæe ih strijela iznenada.
8 他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
Oboriæe jedan drugoga jezikom svojim. Ko ih god vidi, bježaæe od njih.
9 眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
Svi æe se ljudi bojati i kazivaæe èudo Božije, i poznaæe u tome djelo njegovo.
10 義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。
A pravednik æe se veseliti o Gospodu i uzdaæe se u njega, i hvaliæe se svi koji su prava srca.

< 詩篇 64 >