< 詩篇 64 >

1 大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Écoute ma voix, Dieu, dans ma plainte. Préservez ma vie de la peur de l'ennemi.
2 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
Cache-moi de la conspiration des méchants, de la foule bruyante de ceux qui font le mal;
3 他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
qui aiguisent leur langue comme une épée, et visent leurs flèches, des mots mortels,
4 要在暗地射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
pour tirer sur des hommes innocents dans des embuscades. Ils lui tirent dessus soudainement et sans crainte.
5 他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
Ils s'encouragent dans de mauvais projets. Ils parlent de tendre des pièges en secret. Ils disent: « Qui les verra? »
6 他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
Ils complotent l'injustice, en disant: « Nous avons fait un plan parfait! » L'esprit et le cœur de l'homme sont certainement rusés.
7 但上帝要射他們; 他們忽然被箭射傷。
Mais Dieu tirera sur eux. Ils seront soudainement frappés par une flèche.
8 他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
Leur propre langue les ruine. Tous ceux qui les verront secoueront la tête.
9 眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
Toute l'humanité sera effrayée. Ils annonceront l'œuvre de Dieu, et réfléchira sagement à ce qu'il a fait.
10 義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。
Les justes se réjouissent en Yahvé, et se réfugieront en lui. Tous ceux qui ont le cœur droit le loueront!

< 詩篇 64 >