< 詩篇 64 >
1 大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Écoute ma voix, Dieu, dans ma plainte. Préservez ma vie de la peur de l'ennemi.
2 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
Cache-moi de la conspiration des méchants, de la foule bruyante de ceux qui font le mal;
3 他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
qui aiguisent leur langue comme une épée, et visent leurs flèches, des mots mortels,
pour tirer sur des hommes innocents dans des embuscades. Ils lui tirent dessus soudainement et sans crainte.
5 他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
Ils s'encouragent dans de mauvais projets. Ils parlent de tendre des pièges en secret. Ils disent: « Qui les verra? »
6 他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
Ils complotent l'injustice, en disant: « Nous avons fait un plan parfait! » L'esprit et le cœur de l'homme sont certainement rusés.
Mais Dieu tirera sur eux. Ils seront soudainement frappés par une flèche.
8 他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
Leur propre langue les ruine. Tous ceux qui les verront secoueront la tête.
9 眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
Toute l'humanité sera effrayée. Ils annonceront l'œuvre de Dieu, et réfléchira sagement à ce qu'il a fait.
10 義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。
Les justes se réjouissent en Yahvé, et se réfugieront en lui. Tous ceux qui ont le cœur droit le loueront!