< 詩篇 63 >
1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Oh ʼElohim, Tú eres mi ʼEL. Ansiosamente te busqué. Mi alma tiene sed de Ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y deshabitada, Donde no hay agua.
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
Así te busqué en el Santuario Para ver tu poder y tu gloria.
Porque tu misericordia es mejor que la vida, Mis labios te alabarán.
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
Por tanto te bendeciré en mi vida. En tu Nombre alzaré mis manos.
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Como con médula y sustancia está saciada mi alma. Mi boca te alaba con labios jubilosos.
Cuando en mi cama me acuerdo de Ti, Cuando medito en Ti en las vigilias de la noche.
Porque Tú eres mi Socorro. Bajo la sombra de tus alas canto con gozo.
Mi alma está apegada a Ti. Tu mano derecha me sostiene.
Pero los que buscan mi vida para destruirla Caerán en las profundidades más bajas de la tierra.
Serán destruidos a filo de espada. Serán presa de los chacales.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
Pero el rey se regocija en ʼElohim. Cualquiera que jura por Él será alabado, Porque las bocas de los que dicen mentiras serán tapadas.