< 詩篇 63 >

1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
O Dios, sika iti Diosko! Sipapasnekak a mangsapsapul kenka, kawawnaka ti kararuak, ken tarigagayannaka ti lasagko, iti namaga ken iti natikag a daga nga awan ti danumna.
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
Isu a kinitaka iti santuariom tapno kitaek ti pannakabalin ken dayagmo.
3 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
Gapu ta iti kinapudnom iti tulagmo ket nasaysayaat ngem iti biag, idaydayawnaka dagiti bibigko.
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
Agyamanakto kenka bayat nga agbibiagak; itag-aykonto dagiti imak iti panagkararagko.
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Kaslaak la nangan iti pata ken taba; idaydayawnaka iti ngiwatko nga addaan ragsak dagiti bibigko.
6
No panpanunotenka iti iddak ken ut-utobenka iti agpatpatnag.
7 因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。
Ta nagbalinka a katulongak, ken agkantaak a siraragsak iti salinong dagiti payyakmo.
8 我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
Kumpetak kenka; sarsarapaennak ti makannawan nga imam.
9 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
Ngem maipababanto iti kababaan a paset ti daga dagiti agpanggep a mangdadael iti biagko.
10 他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
Maipaimadanto iti pannakabalin ti kampilan, ken agbalindanto a taraon dagiti narungsot nga aso.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
Ngem agrag-o ti ari gapu iti inaramid ti Dios; ipannakkelto isuna dagiti amin nga agkarkari kenkuana, ngem mapasardeng dagiti ngiwat dagiti agul-ulbod.

< 詩篇 63 >